King Crimson - Discipline KING CRIMSON - DISCIPLINA (1981) DISCIPLINE
 
Robert Fripp - Guitarra principal y efectos
Bill Bruford - Batería
Tony Levin - Bajo, teclado, coro
Adrian Belew - Guitarra, voz


Notas

Lista de Temas
Elephant Talk Barritar
Frame by Frame Plano a Plano
Matte Kudasai Matte Kudasai
Indiscipline Indisciplina
Thela Hun Ginjeet Thela Hun Ginjeet
The Sheltering Sky (instrumental) El Cielo Protector (instrumental)
Discipline (instrumental) Disciplina (instrumental)


Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Pablo M. Beleña

Lyrics Letras
Arriba Elephant Talk Barritar

Talk, it's only talk
Arguments, agreements, advice, answers,
Articulate announcements
It's only talk

Talk, it's only talk
Babble, burble, banter, bicker bicker bicker
Brouhaha, boulderdash, ballyhoo
It's only talk
Back talk

Talk talk talk, it's only talk
Comments, cliches, commentary, controversy
Chatter, chit-chat, chit-chat, chit-chat,
Conversation, contradiction, criticism
It's only talk
Cheap talk.

Talk, talk, it's only talk
Debates, discussions
These are words with a D this time
Dialogue, dualogue, diatribe,
Dissention, declamation
Double talk, double talk

Talk, talk, it's all talk
Too much talk
Small talk
Talk that trash
Expressions, editorials, expugnations, exclamations, enfadulations
It's all talk
Elephant talk, elephant talk, elephant talk.


Charla, tan sólo es una charla,
argumentos, acuerdos, consejos, respuestas,
comunicados,
es hablar por hablar.

Charla, tan sólo es una charla,
balbucea, murmulla, guasea, bromea, bromea, bromea
desordenes, chismes, palabrería,
es hablar por hablar,
de espaldas.

Charla, tan sólo es una charla,
comentarios, clichés, observación, controversia,
cotorreo, chismorreo, chismorreo, chismorreo,
conversación, contradicción, crítica,
es hablar por hablar,
palabras fáciles.

Charla, tan sólo es una charla,
debates, discusiones,
éstas son palabras al unísono,
diálogo, entre dos, una plática,
desacuerdo, declamación,
sarcasmo, sarcasmo.

Charla, tan sólo es una charla,
demasiada charla,
charlas menores,
charlan toda basura,
expresiones, artículos, denuncias, llamadas de atención,
confabulaciones,
todos comentan,
barritan, barritan, barritan...

Arriba Frame by Frame Plano a Plano

Frame by frame (Suddenly)
Death by drowning (from within)
In your, in your analysis.

Step by step (Suddenly)
Doubt by numbers (from within)
In your, in your analysis.


Plano a plano (de repente),
muerto por asfixia (desde adentro),
en tu, en tu análisis.

Paso a paso (de repente),
lleno de dudas (desde adentro),
en tu, en tu análisis.

Arriba Matte Kudasai Matte Kudasai (Espera por favor)

Still, by the window pane,
Pain, like the rain that's falling.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair
In her sad America.

When, when was the night so long,
Long, like the notes I'm sending.
She waits in the air,
Matte Kudasai.
She sleeps in a chair
In her sad America.


Silencio, asomada a la ventana,
dolor, como la lluvia que cae.
Ella aguarda insegura,
Matte Kudasai.
Ella duerme sentada
en su triste América.

Cuando, cuando la noche era tan larga,
tan larga, como cartas que te mando.
Ella aguarda insegura,
Matte Kudasai.
Ella duerme sentada
en su triste América.

Arriba Indiscipline Indisciplina

I do remember one thing.
It took hours and hours but..
by the time I was done with it,
I was so involved, I didn't know what to think.
I carried it around with me for days and days...
playing little games
like not looking at it for a whole day
and then.. looking at it
to see if I still liked it.
I did.

I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat myself when under stress.
I repeat.
The more I look at it,
the more I like it.
I do think it's good.
The fact is...
no matter how closely I study it,
no matter how I take it apart,
no matter how I break it down,
It remains consistant.
I wish you were here to see it.

I like it.


Yo hago por recordar una cosa.
Eso me lleva horas y horas pero...
al tiempo que lo hice,
estaba tan concentrado, que no sabía qué pensar.
Lo tuve en mi cabeza días y días...
retándome un poco,
a intentar no recordarlo durante al menos un día,
y entonces... de repente pensar en ello
para ver si aún me atraía la idea.
Y lo hizo.

Me repito a mi mismo con énfasis.
Me repito a mi mismo con énfasis.
Me repito a mi mismo con énfasis.
Me repito a mi mismo con énfasis.
Insisto.
Cuanto más lo pienso,
más me gusta.
Intento pensar que está bien.
El hecho es que...
no importa si lo pienso detenidamente,
no importa cómo destruirlo,
no importa echarlo abajo,
eso es lo que me repito constantemente.
Ojalá estuvieras aquí para verlo.

Me gusta.

Arriba Thela Hun Ginjeet Thela Hun Ginjeet

Well, first of all,
I couldn't even see his face.
I couldn't see his face.
He was holding a gun in his hand.
Umm... I was thinking...
This is a dangerous place..
This is a dangerous place..

I said, "I'm nervous as hell from this stuff.
I thought those guys were going to kill me for sure.
They ganged up on me like that.
I couldn't believe it.
Look, I'm still shakin'.
Weird.
There out in the streets like that.
It's a dangerous place.
It's a dangerous place."

So, suddenly, these two guys appear in front of me.
They stopped.
Real aggressive.
Start at me, you know.
"What's that?" "What's that on that tape?"
What do you got there?"
I said, "huh?"
They said, "What are you talking into that for?"
I said, "It's just a tape, you know"
"Well play it for me"
I said "oh, no"
I put it off as long as I could.
And finally they turned it on, you know
They grabbed it from me.
Took it away from me.
Turned it on.
And it said, "He held a gun in his hand.
This is a dangerous place."
They said, "What dangerous place?"
"What gun?" "You're a policeman!"
And the deeper I talked, the worse I got into it.
I talked, I told him... I said, "Look man, I'm not talkin'...."
It went on forever.
Anyway, I finally unbuttoned my shirt, and said,
"look, look... I'm in this band, you know,
I'm in this band you know,
and we're makin' a recording, you know.
It's about New York City,
it's about crime in the streets..."
The explanation was going nowhere, but,
Finally, they just kinda let me go, I don't know why.
So I walk around the corner,
and I'm like shakin' like a leaf,
and I thought, "This is a dangerous place"

Who should appear, but two policeman.



Bien, antes que nada,
no podría si quiera ver su cara.
No podría verla.
Él estaba empuñando un arma.
Umm... yo pensaba...
éste es un sitio peligroso...
éste es un sitio peligroso...

Dije: "estoy tan asustado, al infierno con esta mierda.
Pensé que esos tipos me iban a matar seguro.
Quisieron hacerme daño.
No podía creerlo.
Mira, aún estoy temblando.
Es increíble.
Así están las calles.
éste es un sitio peligroso.
éste es un sitio peligroso."

Y de repente, estos dos tipos aparecieron frente a mí.
Se detuvieron.
Muy enfadados.
Comenzaron conmigo, ya sabes.
"Qué es esto". "¿Nos estás grabando?".
"¿Qué intentas hacer?".
Dije, "¿cómo? ".
Respondieron, "¿para qué estás grabando?".
Dije, "es sólo una cinta, ya sabes"
"Vale, pónmela"
Dije "oh, no"
Intenté evitarlo como pude.
Y finalmente la pusieron, ya sabes.
Me la agarraron.
Se hicieron con ella.
Estaba encendida.
Y se oía, "llevaba un arma en su mano.
Éste es un sitio peligroso."
Dijeron, "¿qué sitio peligroso?",
"¿qué arma?". "¡Tú eres un policía!".
Y me dije para adentro que me habían pillado.
Dije, le dije a él... "mira hombre, no voy a decir nada de esto..."
Parecía que no acababa la cosa.
De todas formas, finalmente me desabroché la camisa, y dije,
"mira, mira,...yo estoy en este grupo de música,
¿sabes?, estoy en ella ¿sabes?,
y estamos haciendo una canción, ¿sabes?.
Va sobre la ciudad de Nueva York,
sobre delincuencia callejera...".
La explicación no me estaba llevando a ningún sitio, pero,
al final, me dejaron marchar, no sé por qué.
Así que doy vueltas por la zona,
y me están sacudiendo como a un saco,
y pensé, "éste es un sitio peligroso".

Quién iba a aparecer, salvo dos policías.


Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com