Pink Floyd - Animales PINK FLOYD - ANIMALES (1977) ANIMALS
 
David Gilmour - Guitarras, voz
Roger Waters - Bajo, guitarra, voz
Richard Wright - Teclados, voz
Nick Mason - Batería



Notas

Lista de Temas
Pigs on the Wing (Part One) Cerdos Alados (Parte Uno)
Dogs Perros
Pigs (Three Different Ones) Cerdos (Tres diferentes)
Sheep Oveja
Pigs on the Wing (Part Two) Cerdos Alados (Parte Dos)



Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Fernando Higa

Lyrics Letras
Arriba Pigs on the Wing (Part One) Cerdos Alados (Parte Uno)

If you didn't care what happened to me,
and I didn't care for you,
we would zig zag our way through the boredom and pain
occasionally glancing up through the rain.
Wondering which of the buggars to blame
and watching for pigs on the wing.


Si no te importara lo que me sucediese,
ni a mi lo que te pasara,
evitaríamos encontrarnos a través del aburrimiento y el dolor
asomando ocasionalmente a través de la lluvia.
Preguntándome a cuál de los necios maldecir
y cuidándome de los cerdos alados.

Arriba Dogs Perros

You gotta be crazy, you gotta have a real need.
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street,
you gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed.
And then moving in silently,
down wind and out of sight,
You gotta strike when the moment is right without thinking.

And after a while, you can work on points for style.
Like the club tie, and the firm handshake,
a certain look in the eye and an easy smile.
You have to be trusted by the people that you lie to,
so that when they turn their backs on you,
You'll get the chance to put the knife in.

You gotta keep one eye looking over your shoulder.
You know it's going to get harder, and harder,
and harder as you get older.
And in the end you'll pack up and fly down south,
hide your head in the sand,
just another sad old man,
all alone and dying of cancer.

And when you loose control, you'll reap the harvest you have sown.
And as the fear grows, the bad blood slows
and turns to stone.
And it's too late to lose the weight you used to need to throw
around.
So have a good drown, as you go down, all alone,
dragged down by the stone.

I gotta admit that I'm a little bit confused.
Sometimes it seems to me as if I'm just being used.
Gotta stay awake, gotta try
and shake off this creeping malaise.
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze?

Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending
that everyone's expendable and no-one has a real friend.
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner
and everything's done under the sun,
and you believe at heart, everyone's a killer.

Who was born in a house full of pain.
Who was trained not to spit in the fan.
Who was told what to do by the man.
Who was broken by trained personnel.
Who was fitted with collar and chain.
Who was given a pat on the back.
Who was breaking away from the pack.
Who was only a stranger at home.
Who was ground down in the end.
Who was found dead on the phone.
Who was dragged down by the stone.


Debes estar loco, debes estar desesperado.
Debes dormir parado, y cuando estás en la calle,
debes ser capaz de elegir la carne fácil con tus ojos cerrados.
Y luego moviéndote silenciosamente,
siguiendo el viento y fuera de la vista,
debes atacar cuando llegue el momento sin pensarlo.

Y luego de un tiempo, puedes ganar puntos por el estilo.
Como la corbata de un club, y un firme apretón de manos,
una cierta mirada en los ojos y un sonrisa natural.
Debes inspirar confianza a quienes engañarás,
así cuando te den la espalda,
tendrás oportunidad de apuñalarlos.

Debes estar alerta y mirar por encima de tu hombro.
Sabes que va a ser más difícil, y más difícil,
y más aún cuando envejezcas.
Y al final empacarás y volarás al sur,
esconderás tu cabeza en la arena,
sólo otro viejo triste,
completamente solo y muriendo de cáncer.

Y cuando pierdes el control, cosecharás el fruto de tu trabajo.
Y mientras aumente el miedo, la mala sangre se detiene
y se vuelve de piedra.
Y es demasiado tarde para perder la carga que necesitabas para desecharlo todo.
Así que húndete bien, y mientras desciendes, completamente solo,
arrastrado hacia abajo por la piedra.

Debo admitir que estoy un poco confundido.
A veces me parece que estoy siendo usado.
Debo mantenerme despierto, debo tratar
y sacarme esta pavorosa sensación.
Si no me mantengo firme, ¿cómo podré salir de este laberinto?

Sordo, mudo y ciego, debes continuar pretendiendo
que todos son prescindibles y que nadie tiene un verdadero amigo.
Y te parece que debes aislar al ganador
y todo lo que está bajo el sol,
y crees de corazón que todos son asesinos.

Quién nació en una casa lleno de dolor.
Quién fue entrenado a no escupir en el ventilador.
A quién le dijo el hombre qué debía hacer.
Quién fue destrozado por el personal de entrenamiento.
A quién le pusieron un collar y una cadena.
A quién le dieron una palmada en la espalda.
Quién se alejó de la manada.
Quien era sólo un desconocido en casa.
Quién fue atado en un extremo.
Quién fue hallado muerto en el teléfono.
Quién fue arrastrado hacia abajo por la piedra.

Arriba Pigs (Three Different Ones) Cerdos (Tres diferentes)

Big man, pig man, ha ha charade you are.
You well heeled big wheel, ha ha charade you are.
And when your hand is on your heart,
you're nearly a good laugh,
almost a joker,
with your head down in the pig bin,
saying "Keep on digging."
Pig stain on your fat chin.
What do you hope to find.
When you're down in the pig mine.
You're nearly a laugh,
you're nearly a laugh
But you're really a cry.

Bus stop rat bag, ha ha charade you are.
You fucked up old hag, ha ha charade you are.
You radiate cold shafts of broken glass.
You're nearly a good laugh,
almost worth a quick grin.
You like the feel of steel,
you're hot stuff with a hatpin,
and good fun with a hand gun.
You're nearly a laugh,
you're nearly a laugh
but you're really a cry.

Hey you, Whitehouse,
ha ha charade you are.
You house proud town mouse,
ha ha charade you are
you're trying to keep our feelings off the street.
You're nearly a real treat,
all tight lips and cold feet
and do you feel abused?
.....! .....! .....! .....!
You gotta stem the evil tide,
and keep it all on the inside.
Mary you're nearly a treat,
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry.


Hombre grande, hombre cerdo, ja ja eres un enigma.
Eres una gran rueda con bastante dinero, ja ja eres un enigma.
Y cuando tu mano está en tu corazón,
eres casi una buena broma,
casi un bromista,
con tu cabeza baja en el gran barril de cerdos,
diciendo "Sigan cavando".
Mancha de cerdo en tu gorda mandíbula.
Qué deseas encontrar.
Cuando estás en la mina de cerdos.
Eres casi cómico,
eres casi cómico
pero realmente das pena.

Una bolsa de ratas en una parada de autobús, ja ja eres un enigma.
Lo echaste a perder vieja bruja, ja ja eres un enigma.
Lanzando dardos fríos de vidrio roto.
Eres casi una buena broma,
vales casi una mueca rápida.
Te gusta la sensación del acero,
eres lo máximo con tu pasador de sombrero,
Y tan divertido con una pistola de mano.
Eres casi cómico,
eres casi cómico
pero realmente das pena.

Oye tú, Whitehouse,
ja ja eres un enigma.
Eres un caballo orgulloso en un ciudad de ratones,
ja ja eres un enigma.
Estás tratando de alejar mis sentimientos de la calle.
Realmente eres un verdadero deleite,
todos los labios tensos y los pies fríos
¿y sientes que han abusado de ti?
.....! .....! .....! .....!
Debes ir contra la marea maligna,
y guardártelo todo en tu interior.
Mary eres casi un deleite,
Mary eres casi un deleite
pero realmente das pena.

Arriba Sheep Oveja

Harmlessly passing your time in the grassland away;
only dimly aware of a certain unease in the air.
You better watch out,
There may be dogs about
I've looked over Jordan, and I have seen
things are not what they seem.

What do you get for pretending the danger's not real.
Meek and obedient you follow the leader
down well trodden corridors into the valley of steel.
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes.
Now things are really what they seem.
No, this is no bad dream.

The Lord is my shepherd, I shall not want
he makes me down to lie through pastures green
He leadeth me the silent waters by
.
With bright knives He releaseth my soul.
He maketh me to hang on hooks in high places.
He converteth me to lamb cutlets,
for Lo, He hath great power, and great hunger.
When cometh the day we lowly ones,
through quiet reflection, and great dedication
Master the art of karate,
Lo, we shall rise up,
and then we'll make the bugger's eyes water.

Bleating and babbling I fell on his neck with a scream.
Wave upon wave of demented avengers
march cheerfully out of obscurity into the dream.

Have you heard the news?
the dogs are dead!
you better stay home
and do as you're told.
get out of the road if you want to grow old.


Pasando el tiempo inocentemente en la pastura
sólo ligeramente consciente de una cierta tensión en el aire.
Debes cuidarte,
pueden haber perros cerca
he visto Jordania y he visto cosas
que no son lo que parecen.

Qué obtienes fingiendo que el peligro no es real.
Manso y obediente, sigues al líder
a través de corredores tan pisoteados hacia el valle de acero.
¡Qué sorpresa!
Una mirada en tus ojos de total impacto.
Ahora las cosas son realmente lo que parecen.
No, esta no es una pesadilla.

El Señor es mi Pastor; nada me faltará.
En lugares de delicados pastos me hará descansar;
junto a aguas de reposo me pastoreará.

Con cuchillos afilados confortará mi alma.
Me hizo colgar en ganchos en lugares elevados.
Me convirtió en chuletas de cordero,
Pues heme aquí, Él tiene gran poder, y gran hambre.
Cuando llegue el día en que nosotros los humildes,
a través de la quieta reflexión y una gran dedicación
dominemos el arte del karate,
Mirad que nos rebelaremos,
y luego bañaremos los ojos del sodomista.

Balando y balbuceando, caí sobre su cuello con un grito.
Ola tras ola de vengadores dementes
marchando alegremente lejos de la oscuridad hacia el sueño.

¿Han visto las noticias?
¡Los perros han muerto!
Debes quedarte en casa
y hacer lo que te dicen.
Sal del camino si quieres llegar a viejo.

Arriba Pigs on the Wing (Part Two) Cerdos Alados (Parte Dos)

You know that I care what happens to you,
and I know that you care for me.
So I don't feel alone,
or the weight of the stone,
now that I've found somewhere safe
to bury my bone.
And any fool knows a dog needs a home,
a shelter from pigs on the wing.



Sabes que me importa lo que te pueda ocurrir,
y se que también sientes lo mismo.
Así que no me siento solo
o el peso de la piedra,
ahora que encontré un lugar seguro
para enterrar mi hueso.
Y cualquier tonto sabe que un perro necesita un hogar,
un refugio de los cerdos alados.


Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com