Rick Wakeman - The Myths and Legends of King Arthur and the Knights of the Round Table RICK WAKEMAN - LOS MITOS Y LEYENDAS DEL REY ARTURO Y LOS CABALLEROS DE LA MESA REDONDA (1975)
THE MYTHS AND LEGENDS OF KING ARTHUR AND THE KNIGHTS OF THE ROUND TABLE
 
Rick Wakeman - Teclados
Ashley Holt, Gary Pickford Hopkins - Voz
Geoff Crampton - Guitarras
Roger Newell - Bajo
Barney James - Batería
John Hodgson - Percusión
Terry Taplin - Narración
David Measham - Conductor
Wil Malone - Arreglo de la Orquesta
David Katz - Coordinador

Notas

Lista de Temas
Intro Intro
Arthur Arturo
Lady of the Lake La Dama del Lago
Guinevere Ginebra
Sir Lancelot and the Black Knight Sir Lanzarote y el Caballero Negro
Merlin The Magician Merlin el Mago
Sir Galahad Sir Galahad
The Last Battle La Última Batalla
End Final

Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Fernando Higa

Lyrics Letras
Arriba Intro Intro

WHOSO PULLETH OUT THIS
SWORD FROM THIS STONE
AND ANVIL, IS THE TRUE-
BORN KING OF ALL BRITAIN


QUIEN RETIRE ESTA ESPADA
DE ESTA PIEDRA Y YUNQUE,
ES EL VERDADERO
REY DE TODA LA BRETAÑA

Arriba Arthur Arturo

Upon a New Year's day
A host of knights did pray
That from the anvil one could draw the sword.

As each knight took his turn
They found the anvil, held it firm;
None worthy of a future King and Lord.

Sir Kay the bravest knight
Appeared to try his might
He dreamed of being King, as all the rest
To Arthur Sir Kay called to search
And bring for him a sword
In earnest Arthur set about his quest.

A churchyard in the wood
The sword and anvil stood
And Arthur drew the sword out of the stone
The anvil now defeated
His quest for the sword completed
A sword that was to place him on the throne
A sword that was to place him on the throne.

Sir Hector and Sir Kay saw the sword
And knelt to pray
Then gently took it from young Arthur's hand
They marvelled at his quest
Proclaiming to the rest
Arthur is the King of all this land
Arthur the King of all this land.


En este día del Año Nuevo
Un grupo de caballeros oraron
Que del yunque, alguien pueda retirar la espada.

Mientras a cada caballero le tocaba su turno
Vieron que el yunque permanecía firme;
Ninguno era digno de un futuro Rey y Señor.

Sir Kay, el más bravo de los caballeros
Apareció para tratar su fuerza
Él soñó con ser el Rey, como los demás
A Arturo, Sir Kay le dijo que buscara
Y le trajera su espada
Con diligencia, Arturo inició su búsqueda.

En un cementerio en el bosque
La espada y el yunque se erguían
Y Arturo sacó la espada de la piedra
El yunque había sido derrotado
Su búsqueda por la espada completada
Una espada para colocarlo en el trono.
Una espada para colocarlo en el trono.

Sir Héctor y Sir Kay vieron la espada
Y se arrodillaron para orar
Luego lo tomaron gentilmente de la mano del joven Arturo
Se maravillaron de su búsqueda
Proclamando a los demás
Arturo es el Rey de toda esta tierra
Arturo el Rey de toda esta tierra.

Arriba Lady of the Lake La Dama del Lago

An arm clothed in white  Samite
From out the quiet water
I am the lady of the lake
Come take my sword
Wear it by your side.


Un brazo envuelto en  Samite  blanca
Salió de las tranquilas aguas
Yo soy la Dama del Lago
Ven y toma mi espada
Úsalo a tu lado.

Arriba Guinevere Ginebra

Love me my Guinevere
In my court, Please be near
While our realm is dying
And brave knights are crying
Stay close by my side.

Lancelot felt no fear
Loved his king's Guinevere
All his love he gave her
Fought through quests to save her
Love, showing the way.

Guinevere
Golden tresses shining in the air
Spread against the Jasper sea.

Sorrow beheld her face
False love supplying grace
Knowing Arthur's fights
And his trusted knights
Meant more than his Queen.

Guinevere
Golden tresses shining in the air
Spread against the Jasper sea.
Love me my Guinevere
In my court, Please be near
While our realm is dying
And brave knights are crying
Stay close by my side.

Guinevere
Golden tresses shining in the air
Spread against the Jasper sea.


Ámame mi Ginebra
En mi corte, por favor quédate cerca
Mientras nuestro reinado muere
Y los bravos caballeros lloran
Quédate cerca a mi lado.

Lanzarote no sentía el miedo
Amó a Ginebra que era de su rey
Todo el amor que le dió
Luchó muchos combates para salvarla
Amor, muéstrame el camino.

Ginebra
Trenzas doradas brillando en el aire
Esparcidas contra el mar Jaspio.

La tristeza se reflejaba en su rostro
Al falso amor le suministraba gracia
Conociendo que las luchas de Arturo
Y sus caballeros de confianza
Le importaban más que su Reina.

Ginebra
Trenzas doradas brillando en el aire
Esparcidas contra el mar Jaspio.
Ámame mi Ginebra
En mi corte, por favor quédate cerca
Mientras nuestro reinado muere
Y los bravos caballeros lloran
Quédate cerca a mi lado.

Ginebra
Trenzas doradas brillando en el aire
Esparcidas contra el mar Jaspio.

Arriba Sir Lancelot and the Black Knight Sir Lanzarote y el Caballero Negro

Fight fight fight fight
Excalibur the sword of right
Lancelot you rise a knight
Many quests will soon be fought
To win your place in Arthur's court.

Go to waste land if you dare
Lure the Black Knight from his lair
Fight and kill the evil man
Rid his evil from our land.

Kneeling in prayer, Lancelot gave the knight
Knowing to save the waste land he must fight
Eager to kill all those who came his way
He must stay
He must fight
The Black Knight, The Black Knight.
Fight fight fight fight.

Fight fight fight fight
The dawn approaches, clearing sky
Very soon a knight must die
Black Knight towering on his horse
Struck Lancelot with fearsome force.

Lancelot held fast his ground
Then struck the Black Knight to the ground
Leapt from his horse and then he smote
A single thrust and pierced his throat.

Answer my prayers, help me to save this land
Guide me by truth laid down by Arthur's hand
Evil is gone, only good we shall see
Victory
In this land
By God's hand
By God's hand.


Lucha lucha lucha lucha
Excalibur la espada del justo
Lanzarote te elevaron como caballero
Pronto se pelearán muchos combates
Para ganar su lugar en la corte de Arturo.

Ve a las tierras desiertas si te atreves
Atrae al Caballero Negro de su guarida
Lucha y mata al malvado
Elimina su maldad de nuestra tierra.

Arrollidándose en una oración, Lanzarote se hizo caballero
Sabiendo que para salvar esta tierra desierta debía luchar
Ansioso por matar a todos los que se le cruzaran en el camino
Debe quedarse
Debe luchar
El Caballero Negro, El Caballero Negro.
Lucha lucha lucha lucha.

Lucha lucha lucha lucha
El amanecer se acerca, despejando el cielo
Muy pronto un caballero debe morir
El Caballero en lo alto de su caballo
Golpeó a Lanzarote con una fuerza temible.

Lanzarote se mantuvo firme en la tierra
Luego golpeó al Caballero Negro
Brincó desde su caballo y luego lo destruyó
Una sola embestida y le atravesó su garganta.

Respuestas a mis plegarias, ayúdame a salvar esta tierra
Guíame por la verdad dictada por la mano de Arturo
La maldad se ha ido, sólo veremos lo bueno
Victoria
En esta tierra
Por la mano de Dios
Por la mano de Dios.

Arriba Merlin The Magician Merlin el Mago

By  Wart  the King of Merlin
Struck foot most far before us
His birds and beasts supply our feast
And his feats our glorious chorus.

Never shall man take me hence
But only he by whose side
I ought to hang and he shall
Be the best knight in the world.


Por  Wart, el Rey de Merlín
Avanzó más lejos antes que nosotros
Sus aves y bestias brindaron nuestra fiesta
Y sus hazañas nuestro glorioso coro.

Ningún hombre me llevará de aquí
Sólo él a cuyo lado
Debo colgar y él será
El mejor caballero del mundo.

Arriba Sir Galahad Sir Galahad

Taken from the castle feast
To an abbey in the East
Three knights stood in pride as one
Lancelot beheld his son.

Arthur's court he bade him come
Galahad his bastard son
Battles soon for him to fight
Blessed his youthful son a knight.

Arthur and the knights marvelous stone
Floating upon the river alone
Pointing from the rock
The sword shining bright
Glittering jewels, shimmering light.

Pull me, pull me, pull me, pull me.

Gawain first he tried to draw from the stone
To wear by his side
Each knight took his turn
Brave to the last
Faced with the sword remaining fast.

Arthur called a knight young Galahad
Saw in his sheath no sword he had
Took him where the sword
Held by the stone
Offered him there to make it his own.

Pull me, pull me, pull me, pull me.

He fell on his knees
to pull out the hilt
And drew it with ease
The dolorous stroke it was struck with pride
The sword it was hung by Sir Gawain's side.


Conducido de la fiesta del castillo
Hacia una abadía en el Este
Tres caballeros se unieron en una oración
Lanzarote contempló a su hijo.

La corte de Arturo le rogó que fuese
Galahad su hijo bastardo
Pronto combatirá por él en la pelea
Bendeció a su juvenil hijo como un caballero.

Arturo y los caballeros con la maravillosa piedra
Flotando sola sobre el río
Apuntando desde la roca
La espada reluciendo brillando
Joyas relucientes, luz trémula.

Jálame, jálame, jálame, jálame.

Gawain fue el primero en tratar de retirarla de la piedra
Para usarla a su lado
A cada caballero le tocó su turno
Del más bravo hasta el último
Enfrentado con la espada poniendo resistencia.

Arturo nombró caballero al joven Galahad
Vió que en su funda no había una espada
Lo llevó donde la espada
Se mantuvo con la piedra
Y allí le ofreció que lo volviera suya.

Jálame, jálame, jálame, jálame.

Cayó sobre sus rodillas
para jalar la empuñadura
Y lo sacó con facilidad
El doloroso golpe fue dado con orgullo
La espada estaba sostenida por Sir Gawain.

Arriba The Last Battle La Última Batalla

Gone are the days of the knights
Of the Round Table and fights
Gallant men softly crying
Brave armies dying
The last battle soon to be lost.

Hearing of great civil war
Saxons to Britain did pour

From the North and the East
Arthur's knights' death to feast
The last battle soon to be lost.

Come life or death Arthur cried
Mordred the traitor he spyed
Smote him into the ground
Where he fell without sound
And in rage lunged at Arthur who fell.

Gone are the days of the knights
Of the Round Table and fights
Of the realm of King Arthur
Peace ever after
Gone are the days of the knights.


Lejos están los días de los caballeros
De la Mesa Redonda y las luchas
Los hombres gallardos lloraban suavemente
Las bravas armadas muriendo
La última batalla pronto se perderá.

Escuchando de la gran guerra civil
Los sajones se vertieron sobre Bretaña

Desde el Norte y el Este
La muerte de los caballeros de Arturo será una fiesta
La última batalla pronto se perderá.

Que venga la vida o la muerte, gritó Arturo
Mordred el traidor lo espiaba
Hiriéndolo haciendo que caiga a la tierra
Donde cayó sin hacer ningún sonido
Y con furia arremetió contra Arturo.

Lejos están los días de los caballeros
De la Mesa Redonda y las luchas
Del reinado del Rey Arturo
Paz por siempre
Lejos están los días de los caballeros.

Arriba End Final

SIR HECTOR, SIR HORS, SIR BLAMOUR AND SIR BLEOBORIS THE ONLY
SURVIVING KNIGHTS OF THE ROUND TABLE, ENDED THEIR DAYS
AFTER A PILGRIMAGE TO THE HOLY LAND; SOON AFTER THE
SAXONS CONQUERED ALL OF BRITAIN AND THE REALM OF LOGRES
WAS OVER. MANY BELIEVED THAT ARTHUR WOULD RETURN TO
RE-ESTABLISH THE HOLY REALM OF LOGRES AND SAVE BRITAIN
IN THE HOUR OF ITS DEADLIEST DANGER.

ABOUT THE YEAR 1200 THE MONKS OF GLASTONBURY DISCOVERED
THE BONES OF ARTHUR BURIED NEAR TO THOSE OF GUINEVERE.

BENEATH THE COFFIN, A STONE INLAID WITH A LEADEN CROSS BORE THE
LATIN INSCRIPTION: 'HERE LIES KING ARTHUR IN HIS TOMB
WITH GUINEVERE HIS WIFE IN THE ISLE OF AVALON'.



SIR HÉCTOR, SIR HORS, SIR BLAMOUR Y SIR BLEOBORIS LOS ÚNICOS
CABALLEROS QUE SOBREVIVIERON DE LA MESA REDONDA, MURIERON
LUEGO DE UN PEREGRINAJE A LA TIERRA SAGRADA; LUEGO QUE LOS
SAJONES CONQUISTARAN TODA BRETAÑA Y QUE EL REINO DE LOGRES
HABÍA ACABADO. MUCHOS CREÍAN QUE ARTURO REGRESARÍA PARA
REESTABLECER EL REINADO SAGRADO DE LOGRES Y SALVAR A BRETAÑA
EN LA HORA DE SU MAYOR PELIGRO.

ALREDEDOR DEL AÑO 1200 LOS MONJES DE GLASTONBURY DESCUBRIERON
LOS HUESOS DE ARTURO ENTERRADO CERCA DE LOS DE GINEBRA.

BAJO EL FÉRETRO, UNA PIEDRA INCRUSTADA CON UNA CRUZ PLOMIZA
CONTENÍA LA INSCRIPCIÓN EN LATÍN: 'AQUÍ YACE EL REY ARTURO EN
SU TUMBA CON GINEBRA  SU ESPOSA EN LA ISLA DE AVALON'.


Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com