Pink Floyd - Wish you Were Here PINK FLOYD - OJALA ESTUVIERAS AQUÍ (1975)
WISH YOU WERE HERE
 
David Gilmour - Guitarras, voz
Roger Waters - Bajo, guitarra, voz
Richard Wright - Teclados, voz
Nick Mason - Batería



Notas

Lista de Temas
Shine On You Crazy Diamond (1-5) Sigue brillando Diamante Loco (1-5)
Welcome to the Machine Bienvenido a la Máquina
Have a Cigar Toma un Cigarro
Wish You Were Here Ojala estuvieras aquí
Shine On You Crazy Diamond (6-9) Sigue brillando Diamante Loco (6-9)


Dada la falta de apoyo e interés, se concluyen las traducciones por tiempo indeterminado..


  Traducido por:   Fernando Higa

Lyrics Letras
Arriba Shine On You Crazy Diamond (1-5) Sigue brillando Diamante Loco (1-5)

Remember when you were young,
you shone like the sun.
Shine on you crazy diamond.
Now there's a look in your eyes,
like black holes in the sky.
Shine on you crazy diamond.
You were caught on the crossfire
of childhood and stardom,
Blown on the steel breeze.
Come on you target for faraway laughter,
come on you stranger, you legend, you martyr, and shine!

You reached for the secret too soon,
you cried for the moon.
Shine on you crazy diamond.
Threatened by shadows at night,
and exposed in the light.
Shine on you crazy diamond.
Well you wore out your welcome
with random precision,
Rode on the steel breeze.
Come on you raver, you seer of visions,
come on you painter, you piper, you prisoner, and shine!


Recuerda cuando eras joven,
brillabas como el sol.
Sigue brillando Diamante Loco.
Ahora hay una mirada en tus ojos,
como agujeros negros en el cielo.
Sigue brillando Diamante Loco.
Te atraparon en el fuego cruzado
de la infancia y el estrellato,
soplado por la brisa de acero.
Vamos, tú, el blanco de las risas lejanas,
vamos, tú, el extraño, la leyenda, el mártir y ¡brilla!

Descubriste el secreto demasiado pronto,
le lloraste a la luna.
Sigue brillando Diamante Loco.
Atormentado por las sombras en la noche,
y expuesto a la luz.
Sigue brillando Diamante Loco.
Bien, desgastaste tu bienvenida
con una aleatoria precisión,
montado sobre la brisa de acero.
Vamos, tú, el delirante, el profeta con las visiones,
vamos, tú, el pintor, el flautista, el prisionero y ¡brilla!

Arriba Welcome to the Machine Bienvenido a la Máquina

Welcome my son, welcome to the machine.
Where have you been?
It's alright we know where you've been.
You've been in the pipeline, filling in time,
provided with toys and 'Scouting for Boys'.
You brought a guitar to punish your ma,
and you didn't like school, and you
know you're nobody's fool,
so welcome to the machine.

Welcome my son, welcome to the machine.
What did you dream?
It's alright we told you what to dream.
You dreamed of a big star,
he played a mean guitar,
He always ate in the Steak Bar.
He loved to drive in his Jaguar.
So welcome to the Machine.


Bienvenido hijo mío, bienvenido a la máquina.
¿Dónde has estado?
Está bien, sabemos donde has estado.
Estuviste en la tubería, pasando el tiempo,
lleno de juguetes y de  manuales de exploradores.
Trajiste una guitarra para castigar a tu mamá,
y no te gustaba la escuela, y
sabes que no eres un tonto,
así que bienvenido a la máquina.

Bienvenido hijo mío, bienvenido a la máquina.
¿Qué soñaste?
Está bien, te dijimos qué debías soñar.
Soñabas con ser una gran estrella,
él tocaba una guitarra de baja calidad,
Siempre comía en el Steak Bar.
Adoraba conducir su Jaguar.
Así que bienvenido a la máquina.

Arriba Have a Cigar Toma un Cigarro

Come in here, dear boy, have a cigar.
You're gonna go far, fly high,
you're never gonna die,
You're gonna make it if you try;
they're gonna love you.
Well I've always had a deep respect,
and I mean that most sincerely.
The band is just fantastic,
that is really what I think.
Oh by the way, which one's Pink?
And did we tell you the name of the game, boy,
we call it  Riding the Gravy Train.

We're just knocked out.
We heard about the sell out.
You gotta get an album out.
You owe it to the people.
We're so happy we can hardly count.
Everybody else is just green,
have you seen the chart?
It's a helluva start,
It could be made into a monster
if we all pull together as a team.
And did we tell you the name of the game, boy,
we call it Riding the Gravy Train.


Ven aquí, mi querido muchacho, toma un cigarro.
Vas a llegar lejos, volando a lo alto,
nunca morirás,
vas a lograrlo si lo intentas;
(ellos) te van a querer.
Bien, siempre he tenido un profundo respeto,
y lo digo de la forma más sincera.
La banda es sencillamente fantástica,
eso es lo que realmente pienso.
Oh a propósito, ¿cuál de ustedes es Pink?
Y ¿te dijimos el nombre del juego, muchacho?,
lo llamamos "Hagamos dinero fácil y rápido".

Estamos asombrados.
Nos enteramos de las ventas.
Debes sacar un álbum.
Se lo debes a la gente.
Estamos tan felices que no podemos contar.
Todos los demás nos envidian,
¿has visto la lista de posiciones?
Es un tremendo comienzo
que puede convertirse en un monstruo
si trabajamos juntos en equipo.
Y ¿te dijimos el nombre del juego, muchacho?,
lo llamamos "Hagamos dinero fácil y rápido"

Arriba Wish You Were Here Ojala estuvieras aquí

So, so you think you can tell
heaven from Hell,
Blue skys from pain.
Can you tell a green field
from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you to trade
your heros for ghosts?
hot ashes for trees?
hot air for a cool breeze?
cold comfort for change?
And did you exchange
a walk on part in the war
for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
swimming in a fish bowl,
Year after year,
running over the same old ground.
What have we found?
the same old fears.
Wish you were here.


Así que piensas que puedes distinguir
el cielo del infierno,
cielos azules del dolor.
¿Puedes distinguir un campo verde
de un frío riel de acero?
¿Una sonrisa de un disfraz?
¿Crees que puedes distinguirlos?

¿Y lograron que cambiaras
tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas ardientes por árboles?
¿Aire caliente por una fría brisa?
¿El frío confort por el cambio?
¿E intercambiaste
una caminata hacia la guerra
por el rol protagónico en una jaula?

Cómo deseo, cómo deseo que estés aquí.
Sólo somos dos almas perdidas
nadando en una pecera,
año tras año,
corriendo sobre el mismo viejo suelo.
¿Qué descubrimos?
Los mismos viejos temores.
Ojala estuvieras aquí.

Arriba Shine On You Crazy Diamond (6-9) Sigue brillando Diamante Loco (6-9)

Nobody knows where you are,
how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers
and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow
Of yesterday's triumph,
and sail on the steel breeze.
Come on you boy child,
You winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!



Nadie sabe donde estás,
cuán cerca o cuán lejos.
Sigue brillando Diamante Loco.
Apilando muchas más capas
y me uniré allí contigo.
Sigue brillando Diamante Loco.
Y nos asolearemos en la sombra
del triunfo pasado,
y navegaremos en la brisa de acero.
Ven tú, el chiquillo,
el ganador y el perdedor,
ven tú, el minero de la verdad y de la desilusión y ¡Sigue brillando!


Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com