Dream Theater

Notas de Liricas Progresivas

Dream Theater - A Change of SeasonsDREAM THEATER - A CHANGE OF SEASONS (1995)
 
James Labrie - Voz
John Petrucci - Guitarra
John Myung - Bajo
Derek Sherinian - Teclados
Mike Portnoy - Batería y percusión


   

 

 

 

Las traducciones han sido hechas por  Pablo M. Beleña     Alberto Díaz Moreno. Pablo gentilmente brindó su permiso para publicar estas traducciones que aparecen en su página web   Esquizofrenia.
 
Alberto Díaz Moreno tradujo la primera canción:  A Change of Seasons.
Pablo M. Beleña  tradujo el resto de los temas.
 

   Notas del Disco

En el sitio web de Mike Portnoy le preguntaron porqué se consideraba este disco como un EP y no como un disco de larga duración:
MP: En realidad, es un disco más largo que Images and Words, pero es llamado EP porque no queríamos que se viera como el último disco de estudio de Dream Theater. Hay sólo un nuevo tema original, el resto son versiones de otros grupos. Era importante para nosotros y el sello no lo percibió como el último disco de estudio. Es por eso que lo etiquetamos como un EP.
 
A Change of Seasons
(Cambio de Estaciones) - Según Mike Portnoy en el FAQ de su página web:
MP: Sí, es acerca del ciclo de la vida. Básicamente, tomé un montón de incidentes personales, como la pérdida de mi madre y un par de cosas que sucedieron en mi vida, y los convertí en letras de canciones. En una escala menor y no trataría de compararlo con eso, pero cuando escucho The Wall de Pink Floyd, hay una serie de emociones allí, sólo un montón de frustraciones y de rabia. El personaje da la vuelta completa. Él tiene un hijo y cómo cuando está por morir, ahora su hijo va a tener que vivir la vida que él tuvo y pasar por las mismas experiencias.
Las 7 partes no fueron separadas para dar la apariencia de una sola canción, como una suite.
 
Carpe Diem - Carpe Diem es una frase conocida de latín que significa aprovechar el día, vivir el día.
Preguntado Portnoy sobre si fue influenciado por la película Dead Poet's Society (La Sociedad de los Poetas Muertos) contestó:
MP: No. La parte de Carpe Diem no vino de la película. Estaba en el colegio el día que mi mamá murió y el profesor estaba dando una lección de cómo debes apreciar la vida y nos habló bastante acerca de Carpe Diem y luego me fui a casa y le di a mi mamá un gran beso y un abrazo de despedida y luego acabó terminando asesinada esa noche. De cualquier manera, es una historia larga, profunda y bastante intensa. Cuando vi esa película quise tomar varios de esas frases y las usé como samples. En realidad, la inspiración de esta letra provino de otra película, una de Robin Williams, The World According to Garp (El Mundo Según Warp). Esa trataba completamente de los ciclos de la vida.
 
 

Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com