ELP

Notas de Liricas Progresivas

Emerson, Lake and Palmer - Cuadros de una ExposicionEMERSON, LAKE AND PALMER - CUADROS DE UNA EXPOSICIÓN (1972)
 
Keith Emerson : Acordeón, clavicordio, teclados, órgano, piano, sintetizador
Greg Lake : Bajo, guitarra, guitarra de 12 cuerdas, vocales
Carl Palmer : Batería, percusión, sintetizador


   

 

 

 

 

   Notas del Disco

Como es conocido por todos, Cuadros de una Exposición es la versión del trío genial de Emerson, Lake and Palmer a la obra del mismo nombre del compositor de música clásica, Modest Mussorgsky, quien también compuso la música para la ópera Boris Godunov y la famosísima  Night on a Bare Mountain (Noche en una Montaña Baldía) sobre el aquelarre de San Juan, la cual se vería visualizada en la película Fantasía de Walt Disney e inclusive una versión disco por David Shire en la película Saturday Night Fever. Sí, la de John Travolta.
 
Sobre este disco hay una referencia en Wikipedia y en Answers.

Las siguientes notas son combinaciones de las que aparecen en Wikipedia sobre Mussorgsky y de Minstrels of Music.
 
Los cuadros son de una exposición póstuma del artista y arquitecto Victor Hartmann, a quien Mussorgsky conoció por intermedio de un amigo mutuo, Vladimir Stasov. Hartmann pretendía bosquejar la arquitectura clásica de Europa basándose en estilos medievales y folclóricos contemporáneos, con lo cual Mussorgsky congeniaba dado su ardiente deseo nacionalista que se vio reflejado en su música y en el movimiento del Grupo de los Cinco.

Se dice que no todos los cuadros que musicalizó Mussorgsky se encontraban en esta exposición, y otros no sobrevivieron, pero lo importante fue como se reflejó en esta obra.
Entre los temas que no aparecen en la versión de EL&P son Tuileries, las Catacumbas, Samuel Goldenberg y Schmuyle, Limoges y otras.
Los temas que no pertenecen a la obra de Mussorgsky pero que aparecen en la versión de EL&P son: El Sabio, Variación en forma de Blues, La Maldición de Baba Yaga y la versión rockera de Cascanueces de Chaikovski de Kim Fowley.
Los que sí aparecen son:
 
La Cabaña de Baba Yaga Las Grandes Puertas de Kiev
La Cabaña de Baba Yaga Las Grandes Puertas de Kiev

- El Gnomo: un gnomo alargando con pasos torpes sus piernecillas torcidas, con aullidos y convulsiones. El diseño original de Hartmann para un cascanueces de juguete ha desaparecido.
- El Viejo Castillo: un castillo de la Edad Media, ante el cual canta un trovador.
- La Cabaña de Baba Yaga, llamado realmente La Cabaña sobre Patas de Gallina, una cabaña con forma de reloj, donde vive la bruja Baba-Yaga.
Baba Yaga - Un personaje oscuro del folclore ruso, conocida como La Bruja. Wikipedia.
- La Gran Puerta de Kiev: proyecto de construcción arquitectónica, en el estilo ruso antiguo, con cúpula en forma de casco. Según se indica en la página de Minstrels of Music:
"El 4 de Abril de 1866, el Zar Alejandro II se escapó por poco de un intento de asesinato en la ciudad de Kiev. Se organizó una competencia para el diseño de una gran puerta para conmemorar lo que fue conocido como "el evento del 4 de Abril de 1866", ya que la Censura Imperial prohibió cualquier referencia más exacta sobre este hecho. Aunque el zar estaba feliz de haber escapado con vida, parecía un poco preocupado por cualquier reconocimiento público de lo sucedido. Quizás debido a ello que se canceló el proyecto o ya sea por la falta de fondos.  El diseño de Victor Hartmann para La Gran Puerta de Kiev causó una gran sensación, y el mismo arquitecto se sintió satisfecho de la obra, considerándolo el mejor trabajo que había realizado. La cancelación del proyecto fue una total decepción."
  

   Notas de las Traducciones

Las traducciones se hicieron a partir de las transcripciones del inglés de Patricia La Veglia en un mensaje a la lista de correo sobre ELP: ELP Digest, en Marzo del 2005.
 
Promenade (Paseo) - Promenade es un término marítimo. Como pasearse por la cubierta de un barco. En el contexto de una exposición, Mussorgsky lo aplica al desplazamiento de un cuadro al siguiente, y aunque no encuentro un término tan efectivo como en inglés, lo he dejado como aparece en algunos lugares, Paseo. Puede dejarse como Promenade, eso lo dejo al criterio de cada uno.

Doubles faces (Los hombres con dos caras) - Aquí no entiendo el contexto de esta línea: "Doubles faces dark defense", es por eso que se me hace difícil una buena traducción. Dark defense, es una defensa usando las artes oscuras, ocultas, malignas. Pero "doubles faces", con el plural en ambos términos me confunde. Si fuera "double face" podría ser como Jano (Janus), que tiene dos caras, aunque en inglés se dice "two-faced". Obviamente, las personas que tienen dos caras, muestran una y ocultan la otra. Pero en plural, no lo entiendo. En forma más rutinaria, "double face" es simplemente doble caras, como en las cajas, o caras de un papel.
 
 

Copyright © 2004 - 2011, ferhiga.com